TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:14:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1488《優婆塞戒經》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1488《Ưu Bà Tắc Giới Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1488 優婆塞戒經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1488 Ưu Bà Tắc Giới Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 優婆塞戒經卷第五 Ưu Bà Tắc Giới Kinh quyển đệ ngũ     北涼中印度三藏曇無讖譯     Bắc Lương trung Ấn độ Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch 雜品之餘 tạp phẩm chi dư 善男子。若復有人於身命財慳悋不施。 Thiện nam tử 。nhược/nhã phục hưũ nhân ư thân mạng tài xan lẫn bất thí 。 是名為慳。護惜慳人不施之心。 thị danh vi/vì/vị xan 。hộ tích xan nhân bất thí chi tâm 。 不生憐愍留待福田求覓福田。既得求過。 bất sanh liên mẫn lưu đãi phước điền cầu mịch phước điền 。ký đắc cầu quá/qua 。 觀財難得為之受苦。或說無果無施無受。護惜妻子眷屬等心。 quán tài nan đắc vi/vì/vị chi thọ khổ 。hoặc thuyết vô quả vô thí thị cố 。hộ tích thê tử quyến thuộc đẳng tâm 。 積財求名見多生喜。觀財是常是名慳垢。 tích tài cầu danh kiến đa sanh hỉ 。quán tài thị thường thị danh xan cấu 。 是垢能污諸眾生心。 thị cấu năng ô chư chúng sanh tâm 。 以是因緣於他物中尚不能施。況出自物。 dĩ thị nhân duyên ư tha vật trung thượng bất năng thí 。huống xuất tự vật 。 智人行施不為報恩不為求事。不為護惜慳貪之人。不為生天人中受樂。 trí nhân hạnh/hành/hàng thí bất vi áo ân bất vi/vì/vị cầu sự 。bất vi/vì/vị hộ tích xan tham chi nhân 。bất vi/vì/vị sanh Thiên Nhân trung thọ/thụ lạc/nhạc 。 不為善名流布於外。不為畏怖三惡道苦。 bất vi/vì/vị thiện danh lưu bố ư ngoại 。bất vi/vì/vị úy bố/phố tam ác đạo khổ 。 不為他求不為勝他。不為失財不以多有。 bất vi/vì/vị tha cầu bất vi/vì/vị thắng tha 。bất vi/vì/vị thất tài bất dĩ đa hữu 。 不為不用不為家法。不為親近。 bất vi/vì/vị bất dụng bất vi/vì/vị gia pháp 。bất vi/vì/vị thân cận 。 智人行施為憐愍故。為欲令他得安樂故。 trí nhân hạnh/hành/hàng thí vi/vì/vị liên mẫn cố 。vi/vì/vị dục lệnh tha đắc an lạc cố 。 為令他人生施心故。為諸聖人本行道故。 vi/vì/vị lệnh tha nhân sanh thí tâm cố 。vi/vì/vị chư Thánh nhân bổn hành đạo cố 。 為欲破壞諸煩惱故。為入涅槃斷於有故。善男子。 vi/vì/vị dục phá hoại chư phiền não cố 。vi/vì/vị nhập Niết Bàn đoạn ư hữu cố 。Thiện nam tử 。 菩薩布施遠離四惡。一者破戒。二者疑網。 Bồ Tát bố thí viễn ly tứ ác 。nhất giả phá giới 。nhị giả nghi võng 。 三者邪見。四者慳悋。復離五法。 tam giả tà kiến 。tứ giả xan lẫn 。phục ly ngũ pháp 。 一者施時不選有德無德。二者施時不說善惡。 nhất giả thí thời bất tuyển hữu đức vô đức 。nhị giả thí thời bất thuyết thiện ác 。 三者施時不擇種姓。四者施時不輕求者。 tam giả thí thời bất trạch chủng tính 。tứ giả thí thời bất khinh cầu giả 。 五者施時不惡口罵。復有三事。施已不得勝妙果報。 ngũ giả thí thời bất ác khẩu mạ 。phục hưũ tam sự 。thí dĩ bất đắc thắng diệu quả báo 。 一者先多發心後則少與。 nhất giả tiên đa phát tâm hậu tức thiểu dữ 。 二者擇選惡物持以施人三者既行施已心生悔恨。善男子。復有八事。 nhị giả trạch tuyển ác vật trì dĩ thí nhân tam giả ký hạnh/hành/hàng thí dĩ tâm sanh hối hận 。Thiện nam tử 。phục hưũ bát sự 。 施已不得成就上果。一者施已見受者過。 thí dĩ bất đắc thành tựu thượng quả 。nhất giả thí dĩ kiến thọ/thụ giả quá/qua 。 二者施時心不平施。三者施已求受者作。 nhị giả thí thời tâm bất bình thí 。tam giả thí dĩ cầu thọ/thụ giả tác 。 四者施已喜自讚歎。五者說無後乃與之。 tứ giả thí dĩ hỉ tự tán thán 。ngũ giả thuyết vô hậu nãi dữ chi 。 六者施已惡口罵詈。七者施已求還二倍。 lục giả thí dĩ ác khẩu mạ lị 。thất giả thí dĩ cầu hoàn nhị bội 。 八者施已生於疑心。 bát giả thí dĩ sanh ư nghi tâm 。 如是施主則不能得親近諸佛賢聖之人。若以具足色香味觸施於彼者。 như thị thí chủ tức bất năng đắc thân cận chư Phật hiền Thánh chi nhân 。nhược/nhã dĩ cụ túc sắc hương vị xúc thí ư bỉ giả 。 是名淨施。若能如法得財施者。是名淨施。 thị danh tịnh thí 。nhược/nhã năng như pháp đắc tài thí giả 。thị danh tịnh thí 。 觀財無常不可久保而行布施。是名淨施。 quán tài vô thường bất khả cửu bảo nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。thị danh tịnh thí 。 為破煩惱故行布施。是名淨施。 vi/vì/vị phá phiền não cố hạnh/hành/hàng bố thí 。thị danh tịnh thí 。 為淨自心因緣故施。是名淨施。若觀誰施誰是受者。 vi/vì/vị tịnh tự tâm nhân duyên cố thí 。thị danh tịnh thí 。nhược/nhã quán thùy thí thùy thị thọ/thụ giả 。 施何等物何緣故施。是施因緣得何等果。 thí hà đẳng vật hà duyên cố thí 。thị thí nhân duyên đắc hà đẳng quả 。 如是布施即十二入。受者施主因緣果報皆十二入。 như thị bố thí tức thập nhị nhập 。thọ/thụ giả thí chủ nhân duyên quả báo giai thập nhị nhập 。 能如是觀行於施者。是名淨施。 năng như thị quán hạnh/hành/hàng ư thí giả 。thị danh tịnh thí 。 若行施時於福田所生歡喜心。如諸福田所求功德。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thí thời ư phước điền sở sanh hoan hỉ tâm 。như chư phước điền sở cầu công đức 。 我亦如是求之不息。施於妻子眷屬僕使生憐愍心。 ngã diệc như thị cầu chi bất tức 。thí ư thê tử quyến thuộc bộc sử sanh liên mẫn tâm 。 施於貧窮為壞苦惱。施時不求世間果報。 thí ư bần cùng vi/vì/vị hoại khổ não 。thí thời bất cầu thế gian quả báo 。 破憍慢施柔濡心施離諸有施。 phá kiêu mạn thí nhu nhu tâm thí ly chư Hữu thí 。 為求無上解脫故施。深觀生死多過罪施。 vi/vì/vị cầu vô thượng giải thoát cố thí 。thâm quán sanh tử đa quá tội thí 。 不觀福田非福田施。若能如是行布施者。報逐是人如犢隨母。 bất quán phước điền phi phước điền thí 。nhược/nhã năng như thị hạnh/hành/hàng bố thí giả 。báo trục thị nhân như độc tùy mẫu 。 若求果施市易無異。如為身命耕田種作。 nhược/nhã cầu quả thí thị dịch vô dị 。như vi/vì/vị thân mạng canh điền chủng tác 。 隨其種子獲其果實。施主施已亦復如是。 tùy kỳ chủng tử hoạch kỳ quả thật 。thí chủ thí dĩ diệc phục như thị 。 隨其所施獲其福報。 tùy kỳ sở thí hoạch kỳ phước báo 。 如受施者受已得命色力安辯。施主亦得如是五報。若施畜生得百倍報。 như thọ/thụ thí giả thọ/thụ dĩ đắc mạng sắc lực an biện 。thí chủ diệc đắc như thị ngũ báo 。nhược/nhã thí súc sanh đắc bách bội báo 。 施破戒者得千倍報。施持戒者得十萬報。 thí phá giới giả đắc thiên bội báo 。thí trì giới giả đắc thập vạn báo 。 施外道離欲得百萬報。施向道者得千億報。 thí ngoại đạo ly dục đắc bách vạn báo 。thí hướng đạo giả đắc thiên ức báo 。 施須陀洹得無量報。向斯陀含亦無量報。 thí Tu đà Hoàn đắc vô lượng báo 。hướng Tư đà hàm diệc vô lượng báo 。 乃至成佛亦無量報。 nãi chí thành Phật diệc vô lượng báo 。 善男子。我今為汝分別諸福田故作如是說。 Thiện nam tử 。ngã kim vi/vì/vị nhữ phân biệt chư phước điền cố tác như thị thuyết 。 得百倍報至無量報。 đắc bách bội báo chí vô lượng báo 。 若能至心生大憐愍施於畜生。專心恭敬施於諸佛。 nhược/nhã năng chí tâm sanh Đại liên mẫn thí ư súc sanh 。chuyên tâm cung kính thí ư chư Phật 。 其福正等無有差別。言百倍者。 kỳ phước Chánh đẳng vô hữu sái biệt 。ngôn bách bội giả 。 如以壽命色力安辯施於彼者。施主後得壽命色力安樂辯才各各百倍。 như dĩ thọ mạng sắc lực an biện thí ư bỉ giả 。thí chủ hậu đắc thọ mạng sắc lực an lạc biện tài các các bách bội 。 乃至無量亦復如是。是故我於契經中說。 nãi chí vô lượng diệc phục như thị 。thị cố ngã ư khế Kinh trung thuyết 。 我施舍利弗。舍利弗亦施於我。然我得多。 ngã thí Xá-lợi-phất 。Xá-lợi-phất diệc thí ư ngã 。nhiên ngã đắc đa 。 非舍利弗得福多也。或有人說。 phi Xá-lợi-phất đắc phước đa dã 。hoặc hữu nhân thuyết 。 受者作惡罪及施主。是義不然。何以故。 thọ/thụ giả tác ác tội cập thí chủ 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 施主施時為破彼苦。非為作罪。是故施主應得善果。 thí chủ thí thời vi/vì/vị phá bỉ khổ 。phi vi/vì/vị tác tội 。thị cố thí chủ ưng đắc thiện quả 。 受者作惡罪自鍾之。不及施主。施主若以淨妙物施。 thọ/thụ giả tác ác tội tự chung chi 。bất cập thí chủ 。thí chủ nhược/nhã dĩ tịnh diệu vật thí 。 後得好色人所樂見。 hậu đắc hảo sắc nhân sở lạc/nhạc kiến 。 善名流布所求如意生上種姓。是不名惡。云何說言施主得罪。 thiện danh lưu bố sở cầu như ý sanh thượng chủng tính 。thị bất danh ác 。vân hà thuyết ngôn thí chủ đắc tội 。 施主施已歡喜不悔親近善人。 thí chủ thí dĩ hoan hỉ bất hối thân cận thiện nhân 。 財富自在生上族家。得人天樂至無上樂。能離一切煩惱結縛。 tài phú tự tại sanh thượng tộc gia 。đắc nhân Thiên nhạc chí vô thượng lạc/nhạc 。năng ly nhất thiết phiền não kết phược 。 施主乃得如是妙果。云何說言得惡果報。 thí chủ nãi đắc như thị diệu quả 。vân hà thuyết ngôn đắc ác quả báo 。 施主若能自手施已。生上姓家遇善知識。 thí chủ nhược/nhã năng tự thủ thí dĩ 。sanh thượng tính gia ngộ thiện tri thức 。 多財饒寶眷屬成就能用能施。 đa tài nhiêu bảo quyến thuộc thành tựu năng dụng năng thí 。 一切眾生喜樂見之。見已恭敬尊重讚歎。施主受報得如是事。 nhất thiết chúng sanh thiện lạc kiến chi 。kiến dĩ cung kính tôn trọng tán thán 。thí chủ thọ/thụ báo đắc như thị sự 。 云何說言得惡果報。施主若已淨物施已。 vân hà thuyết ngôn đắc ác quả báo 。thí chủ nhược/nhã dĩ tịnh vật thí dĩ 。 以是因緣多饒財寶生上種姓。 dĩ thị nhân duyên đa nhiêu tài bảo sanh thượng chủng tính 。 眷屬無量身無病苦心無憂怖。 quyến thuộc vô lượng thân vô bệnh khổ tâm Vô ưu bố/phố 。 所有財物王賊水火所不能侵。設失財物不生愁惱。 sở hữu tài vật vương tặc thủy hỏa sở bất năng xâm 。thiết thất tài vật bất sanh sầu não 。 無量世中身心安樂。云何說言受惡果報。 vô lượng thế trung thân tâm an lạc 。vân hà thuyết ngôn thọ/thụ ác quả báo 。 若未施時生於信心施時歡喜。施已安樂。求時守時用時不苦。 nhược/nhã vị thí thời sanh ư tín tâm thí thời hoan hỉ 。thí dĩ an lạc 。cầu thời thủ thời dụng thời bất khổ 。 若以衣施得上妙色。若以食施得無上力。 nhược/nhã dĩ y thí đắc thượng diệu sắc 。nhược/nhã dĩ thực/tự thí đắc vô thượng lực 。 若以燈施得淨妙眼。若以乘施身受安樂。 nhược/nhã dĩ đăng thí đắc tịnh diệu nhãn 。nhược/nhã dĩ thừa thí thân thọ an lạc 。 若以舍施所須無乏。施主乃得如是善報。 nhược/nhã dĩ xá thí sở tu vô phạp 。thí chủ nãi đắc như thị thiện báo 。 云何說言得惡果也。復次施主。 vân hà thuyết ngôn đắc ác quả dã 。phục thứ thí chủ 。 若施佛已用與不用果報已定。施人及僧有二種福。一從用生。 nhược/nhã thí Phật dĩ dụng dữ bất dụng quả báo dĩ định 。thí nhân cập tăng hữu nhị chủng phước 。nhất tùng dụng sanh 。 二從受生。何以故。施主施時自破慳悋。 nhị tùng thọ sanh 。hà dĩ cố 。thí chủ thí thời tự phá xan lẫn 。 受者用時破他慳悋。是故說言從用生福。 thọ/thụ giả dụng thời phá tha xan lẫn 。thị cố thuyết ngôn tùng dụng sanh phước 。 又復從用人能轉用僧能增長。施已不求世之果報。 hựu phục tùng dụng nhân năng chuyển dụng tăng năng tăng trưởng 。thí dĩ bất cầu thế chi quả báo 。 不以能起煩惱因施。 bất dĩ năng khởi phiền não nhân thí 。 是故能得無上淨果名曰涅槃。若有人能日日立要。 thị cố năng đắc vô thượng tịnh quả danh viết Niết-Bàn 。nhược hữu nhân năng nhật nhật lập yếu 。 先施他食然後自食。若違此要誓輸佛物。犯則生愧。 tiên thí tha thực/tự nhiên hậu tự thực/tự 。nhược/nhã vi thử yếu thệ du Phật vật 。phạm tức sanh quý 。 如其不違即是微妙智慧因緣。 như kỳ bất vi tức thị vi diệu trí tuệ nhân duyên 。 如是施者諸施中最。是人亦得名上施主。若能隨順求者意施。 như thị thí giả chư thí trung tối 。thị nhân diệc đắc danh thượng thí chủ 。nhược/nhã năng tùy thuận cầu giả ý thí 。 是人於後無量世中所求如意。 thị nhân ư hậu vô lượng thế trung sở cầu như ý 。 若有淨心財物福田悉清淨者。是人則得無量果報。 nhược hữu tịnh tâm tài vật phước điền tất thanh tịnh giả 。thị nhân tức đắc vô lượng quả báo 。 若給妻子奴婢衣食。恒以憐愍歡喜心與。 nhược/nhã cấp thê tử nô tỳ y thực 。hằng dĩ liên mẫn hoan hỉ tâm dữ 。 未來則得無量福德。復觀田倉多有鼠雀犯暴穀米。 vị lai tức đắc vô lượng phước đức 。phục quán điền thương đa hữu thử tước phạm bạo cốc mễ 。 恒生憐愍復作是念。如是鼠雀因我得活。 hằng sanh liên mẫn phục tác thị niệm 。như thị thử tước nhân ngã đắc hoạt 。 念已歡喜無觸惱想。當知是人得福無量。 niệm dĩ hoan hỉ vô xúc não tưởng 。đương tri thị nhân đắc phước vô lượng 。 若為自身造作衣服瓔珞環玔嚴身之具。 nhược/nhã vi/vì/vị tự thân tạo tác y phục anh lạc hoàn 玔nghiêm thân chi cụ 。 種種器物作已歡喜。自未服用持以施人。 chủng chủng khí vật tác dĩ hoan hỉ 。tự vị phục dụng trì dĩ thí nhân 。 是人未來得如意樹。若有說言離於布施得善果者。 thị nhân vị lai đắc như ý thụ/thọ 。nhược hữu thuyết ngôn ly ư bố thí đắc thiện quả giả 。 無有是處。離財得施離受有施。 vô hữu thị xứ 。ly tài đắc thí ly thọ/thụ Hữu thí 。 不離慳惜成布施者。亦無是處。若不求施若乏時施。 bất ly xan tích thành bố thí giả 。diệc vô thị xứ 。nhược/nhã bất cầu thí nhược/nhã phạp thời thí 。 少求多施求惡施好教他索施自往行施。 thiểu cầu đa thí cầu ác thí hảo giáo tha tác/sách thí tự vãng hạnh/hành/hàng thí 。 當知是人未來之世多獲寶藏。非寶之物悉變成寶。 đương tri thị nhân vị lai chi thế đa hoạch Bảo Tạng 。phi bảo chi vật tất biến thành bảo 。 為戲笑施非福田施。不信因果施。 vi/vì/vị hí tiếu thí phi phước điền thí 。bất tín nhân quả thí 。 如是布施不名為施。若人偏為良福田施不樂常施。 như thị bố thí bất danh vi thí 。nhược/nhã nhân Thiên vi/vì/vị lương phước điền thí bất lạc/nhạc thường thí 。 是人未來得果報時不樂惠施。 thị nhân vị lai đắc quả báo thời bất lạc/nhạc huệ thí 。 若人施已生於悔心。若劫他物持以布施。 nhược/nhã nhân thí dĩ sanh ư hối tâm 。nhược/nhã kiếp tha vật trì dĩ ố thí 。 是人未來雖得財物常秏不集。若惱眷屬得物以施。 thị nhân vị lai tuy đắc tài vật thường 秏bất tập 。nhược/nhã não quyến thuộc đắc vật dĩ thí 。 是人未來雖得大報身常病苦。若先不能供養父母。 thị nhân vị lai tuy đắc Đại báo thân thường bệnh khổ 。nhược/nhã tiên bất năng cúng dường phụ mẫu 。 惱其妻子奴婢困苦。而布施者是名惡人。 não kỳ thê tử nô tỳ khốn khổ 。nhi bố thí giả thị danh ác nhân 。 是假名施不名義施。如是施者名無憐愍不知恩報。 thị giả danh thí bất danh nghĩa thí 。như thị thí giả danh vô liên mẫn bất tri ân báo 。 是人未來雖得財寶常失不集。不能出用。 thị nhân vị lai tuy đắc tài bảo thường thất bất tập 。bất năng xuất dụng 。 身多病苦。若人如法以財布施。 thân đa bệnh khổ 。nhược/nhã nhân như pháp dĩ tài bố thí 。 是人未來得無量福有財能用。若有不以如法財施。 thị nhân vị lai đắc vô lượng phước hữu tài năng dụng 。nhược hữu bất dĩ như pháp tài thí 。 是人未來雖得果報恒賴他得。他若喪沒尋便貧窮。 thị nhân vị lai tuy đắc quả báo hằng lại tha đắc 。tha nhược/nhã tang một tầm tiện bần cùng 。 有智之人深觀人天轉輪王樂。 hữu trí chi nhân thâm quán nhân thiên Chuyển luân Vương lạc/nhạc 。 雖復微妙皆是無常。是故施時不為人天。善男子。 tuy phục vi diệu giai thị vô thường 。thị cố thí thời bất vi/vì/vị nhân thiên 。Thiện nam tử 。 施有二種一者財施。二者法施。 thí hữu nhị chủng nhất giả tài thí 。nhị giả pháp thí 。 財施名下法施名上。云何法施。 tài thí danh hạ pháp thí danh thượng 。vân hà pháp thí 。 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷。能教他人具信戒施多聞智慧。 nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。năng giáo tha nhân cụ tín giới thí đa văn trí tuệ 。 若以紙墨令人書寫。若自書寫如來正典。 nhược/nhã dĩ chỉ mặc lệnh nhân thư tả 。nhược/nhã tự thư tả Như Lai chánh điển 。 然後施人令得讀誦。是名法施。 nhiên hậu thí nhân lệnh đắc độc tụng 。thị danh pháp thí 。 如是施者未來無量得好上色。何以故。眾生聞法斷除瞋心。 như thị thí giả vị lai vô lượng đắc hảo thượng sắc 。hà dĩ cố 。chúng sanh văn Pháp đoạn trừ sân tâm 。 以是因緣施主未來無量世中得成上色。 dĩ thị nhân duyên thí chủ vị lai vô lượng thế trung đắc thành thượng sắc 。 眾生聞法慈心不殺。 chúng sanh văn Pháp từ tâm bất sát 。 以是因緣施主未來無量世中得壽命長。眾生聞法不盜他財。 dĩ thị nhân duyên thí chủ vị lai vô lượng thế trung đắc thọ mạng trường/trưởng 。chúng sanh văn Pháp bất đạo tha tài 。 以是因緣施主未來無量世中多饒財寶。眾生聞已開心樂施。 dĩ thị nhân duyên thí chủ vị lai vô lượng thế trung đa nhiêu tài bảo 。chúng sanh văn dĩ khai tâm lạc thí 。 以是因緣施主未來無量世中身得大力。 dĩ thị nhân duyên thí chủ vị lai vô lượng thế trung thân đắc Đại lực 。 眾生聞法斷諸放逸。 chúng sanh văn Pháp đoạn chư phóng dật 。 以是因緣施主未來無量世中身得安樂。眾生聞法斷除癡心。 dĩ thị nhân duyên thí chủ vị lai vô lượng thế trung thân đắc an lạc 。chúng sanh văn Pháp đoạn trừ si tâm 。 以是因緣施主未來無量世中得無礙辯。 dĩ thị nhân duyên thí chủ vị lai vô lượng thế trung đắc vô ngại biện 。 眾生聞法生信無疑。 chúng sanh văn Pháp sanh tín vô nghi 。 以是因緣施主未來無量世中信心明了。戒施聞慧亦復如是。 dĩ thị nhân duyên thí chủ vị lai vô lượng thế trung tín tâm minh liễu 。giới thí văn tuệ diệc phục như thị 。 是故法施勝於財施。或有說言。子修善法父作不善。 thị cố pháp thí thắng ư tài thí 。hoặc hữu thuyết ngôn 。tử tu thiện pháp phụ tác bất thiện 。 因子修善令父不墮三惡道者。是義不然。何以故。 nhân tử tu thiện lệnh phụ bất đọa tam ác đạo giả 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 身口意業各別異故。若父喪己墮餓鬼中。 thân khẩu ý nghiệp các biệt dị cố 。nhược/nhã phụ tang kỷ đọa ngạ quỷ trung 。 子為追福當知即得。 tử vi/vì/vị truy phước đương tri tức đắc 。 若生天中都不思念人中之物。何以故。天上成就勝妙寶故。 nhược/nhã sanh thiên trung đô bất tư niệm nhân trung chi vật 。hà dĩ cố 。Thiên thượng thành tựu thắng diệu bảo cố 。 若入地獄身受苦惱不暇思念是故不得。 nhược/nhã nhập địa ngục thân thọ khổ não bất hạ tư niệm thị cố bất đắc 。 畜生人中亦復如是。若謂餓鬼何緣獨得。 súc sanh nhân trung diệc phục như thị 。nhược/nhã vị ngạ quỷ hà duyên độc đắc 。 以其本有愛貪慳悋故墮餓鬼。既為餓鬼常悔本過。 dĩ kỳ bổn hữu ái tham xan lẫn cố đọa ngạ quỷ 。ký vi/vì/vị ngạ quỷ thường hối bổn quá/qua 。 思念欲得是故得之。若所為者生餘道中。 tư niệm dục đắc thị cố đắc chi 。nhược/nhã sở vi/vì/vị giả sanh dư đạo trung 。 其餘眷屬墮餓鬼者。皆悉得之。 kỳ dư quyến thuộc đọa ngạ quỷ giả 。giai tất đắc chi 。 是故智者應為餓鬼勤作福德。若以衣食房舍臥具資生所須。 thị cố trí giả ưng vi/vì/vị ngạ quỷ cần tác phước đức 。nhược/nhã dĩ y thực phòng xá ngọa cụ tư sanh sở tu 。 施於沙門婆羅門等貧窮乞士。 thí ư sa môn Bà la môn đẳng bần cùng khất sĩ 。 為其呪願令其得福。以是施願因緣力故。 vi/vì/vị kỳ chú nguyện lệnh kỳ đắc phước 。dĩ thị thí nguyện nhân duyên lực cố 。 墮餓鬼者得大勢力隨施隨得。何以故。生處爾故。 đọa ngạ quỷ giả Đắc-đại-thế lực tùy thí tùy đắc 。hà dĩ cố 。sanh xứ nhĩ cố 。 諸餓鬼等所食不同或有食膿。或有食糞。 chư ngạ quỷ đẳng sở thực/tự bất đồng hoặc hữu thực/tự nùng 。hoặc hữu thực/tự phẩn 。 或食血污嘔吐涕唾。得是施已一切變成上妙色味。 hoặc thực/tự huyết ô ẩu thổ thế thóa 。đắc thị thí dĩ nhất thiết biến thành thượng diệu sắc vị 。 雖以不淨蕩滌汁等施應食者然有遮護竟不 tuy dĩ ất tịnh đãng địch trấp đẳng thí ưng thực/tự giả nhiên hữu già hộ cánh bất 得食。如是施主亦得福德。 đắc thực/tự 。như thị thí chủ diệc đắc phước đức 。 何以故以施主心慈憐愍故。若有祀祠誰是受者。 hà dĩ cố dĩ thí chủ tâm từ liên mẫn cố 。nhược hữu tự từ thùy thị thọ/thụ giả 。 隨其祠處而為受者。 tùy kỳ từ xứ/xử nhi vi thọ/thụ giả 。 若近樹林則樹神受舍河泉井山林堆阜亦復如是。 nhược/nhã cận thụ lâm tức thụ/thọ Thần thọ/thụ xá hà tuyền tỉnh sơn lâm đôi phụ diệc phục như thị 。 是人祀已亦得福德何以故。令彼受者生喜心故。是祀福德能護身財。 thị nhân tự dĩ diệc đắc phước đức hà dĩ cố 。lệnh bỉ thọ/thụ giả sanh hỉ tâm cố 。thị tự phước đức năng hộ thân tài 。 若說殺生祀祠得福。是義不然。何以故。 nhược/nhã thuyết sát sanh tự từ đắc phước 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 不見世人種伊蘭子生栴檀樹。 bất kiến thế nhân chủng y lan tử sanh chiên đàn thụ/thọ 。 斷眾生命而得福德。若欲祀者。應用香花乳酪酥藥。 đoạn chúng sanh mạng nhi đắc phước đức 。nhược/nhã dục tự giả 。ưng dụng hương hoa nhũ lạc tô dược 。 為亡追福則有三時。春時二月夏時五月秋時九月。 vi/vì/vị vong truy phước tức hữu tam thời 。xuân thời nhị nguyệt hạ thời ngũ nguyệt thu thời cửu nguyệt 。 若人以房舍臥具湯藥園林池井。 nhược/nhã nhân dĩ phòng xá ngọa cụ thang dược viên lâm trì tỉnh 。 牛羊象馬種種資生。布施於他施已命終。 ngưu dương tượng mã chủng chủng tư sanh 。bố thí ư tha thí dĩ mạng chung 。 是人福德隨所施物。任用久近福德常生。 thị nhân phước đức tùy sở thí vật 。nhâm dụng cửu cận phước đức thường sanh 。 是福追人如影隨形。或有說言終已便失。是義不然。 thị phước truy nhân như ảnh tùy hình 。hoặc hữu thuyết ngôn chung dĩ tiện thất 。thị nghĩa bất nhiên 。 何以故。物壞不用二時中失非命盡失。 hà dĩ cố 。vật hoại bất dụng nhị thời trung thất phi mạng tận thất 。 若出家人效在家人歲節之日棄飲食者。 nhược/nhã xuất gia nhân hiệu tại gia nhân tuế tiết chi nhật khí ẩm thực giả 。 隨世法故非真實也。亦信世法出世法故。 tùy thế Pháp cố phi chân thật dã 。diệc tín thế Pháp xuất thế Pháp cố 。 若能隨家所有好惡。常樂施者名一切施。 nhược/nhã năng tùy gia sở hữu hảo ác 。thường lạc/nhạc thí giả danh nhất thiết thí 。 若以身分及以妻子所重之物。施於人者。 nhược/nhã dĩ thân phần cập dĩ thê tử sở trọng chi vật 。thí ư nhân giả 。 是則名為不思議施。若有惡人。毀戒。怨家。不知恩義。 thị tắc danh vi bất tư nghị thí 。nhược hữu ác nhân 。hủy giới 。oan gia 。bất tri ân nghĩa 。 不信因果強乞索者大勢力人。 bất tín nhân quả cường khất tác/sách giả đại thế lực nhân 。 健罵詈者得已瞋恚。詐現好相。大富貴者。 kiện mạ lị giả đắc dĩ sân khuể 。trá hiện hảo tướng 。Đại phú quý giả 。 施如是等十一種人名不思議。善男子。 thí như thị đẳng thập nhất chủng nhân danh bất tư nghị 。Thiện nam tử 。 一切布施有三根本。施於貧窮以憐愍故。施於怨家不求報故。 nhất thiết bố thí hữu tam căn bổn 。thí ư bần cùng dĩ liên mẫn cố 。thí ư oan gia bất cầu báo cố 。 施福德人心喜敬故。善男子。 thí phước đức nhân tâm hỉ kính cố 。Thiện nam tử 。 若人多財無量歲中供養三寶。雖得無量福德果報。 nhược/nhã nhân đa tài vô lượng tuế trung cúng dường Tam Bảo 。tuy đắc vô lượng phước đức quả báo 。 不如勸人共和合作。若人輕於少物惡物羞不肯施。 bất như khuyến nhân cọng hòa hợp tác 。nhược/nhã nhân khinh ư thiểu vật ác vật tu bất khẳng thí 。 是人增長來世貧苦。若人共施財物。 thị nhân tăng trưởng lai thế bần khổ 。nhược/nhã nhân cọng thí tài vật 。 福田施心俱等。是二得果無有差別。 phước điền thí tâm câu đẳng 。thị nhị đắc quả vô hữu sái biệt 。 有財心俱等福田勝者。得果報勝。有田心俱下財物勝者。 hữu tài tâm câu đẳng phước điền thắng giả 。đắc quả báo thắng 。hữu điền tâm câu hạ tài vật thắng giả 。 得果則勝。有田財俱下施心勝者。得果亦勝。 đắc quả tức thắng 。hữu điền tài câu hạ thí tâm thắng giả 。đắc quả diệc thắng 。 有田財俱勝施心下者。得果不如。 hữu điền tài câu thắng thí tâm hạ giả 。đắc quả bất như 。 善男子智者施時不為果報何以故。 Thiện nam tử trí giả thí thời bất vi/vì/vị quả báo hà dĩ cố 。 定知此因必得果故。若人無慈不知恩義不貪聖人所有功德。 định tri thử nhân tất đắc quả cố 。nhược/nhã nhân vô từ bất tri ân nghĩa bất tham Thánh nhân sở hữu công đức 。 惜財身命貪著心重。如是之人不能布施。 tích tài thân mạng tham trước tâm trọng 。như thị chi nhân bất năng bố thí 。 智者深觀一切眾生求財物時不惜身命。 trí giả thâm quán nhất thiết chúng sanh cầu tài vật thời bất tích thân mạng 。 既得財物能捨施人當知是人能捨身命若人慳悋 ký đắc tài vật năng xả thí nhân đương tri thị nhân năng xả thân mạng nhược/nhã nhân xan lẫn 不能捨財。當知是人亦惜身命。 bất năng xả tài 。đương tri thị nhân diệc tích thân mạng 。 若捨身命求得財物以布施者。當知是人是大施主。 nhược/nhã xả thân mạng cầu đắc tài vật dĩ bố thí giả 。đương tri thị nhân thị Đại thí chủ 。 若人得財貪惜不施。 nhược/nhã nhân đắc tài tham tích bất thí 。 當知即是未來世中貧窮種子。是故我於契經中說。 đương tri tức thị vị lai thế trung bần cùng chủng tử 。thị cố ngã ư khế Kinh trung thuyết 。 四天下中閻浮提人有三事勝。一者勇健。二者念心。三者行淨。 tứ thiên hạ trung Diêm-phù-đề nhân hữu tam sự thắng 。nhất giả dũng kiện 。nhị giả niệm tâm 。tam giả hạnh/hành/hàng tịnh 。 不見果報能預作因。不惜身命求得財已。 bất kiến quả báo năng dự tác nhân 。bất tích thân mạng cầu đắc tài dĩ 。 能壞慳悋捨已思施。既捨施已心不生悔。 năng hoại xan lẫn xả dĩ tư thí 。ký xả thí dĩ tâm bất sanh hối 。 復能分別福田非福田。是名勇健。善男子。 phục năng phân biệt phước điền phi phước điền 。thị danh dũng kiện 。Thiện nam tử 。 施已生悔因於三事。一者於財貪愛。 thí dĩ sanh hối nhân ư tam sự 。nhất giả ư tài tham ái 。 二者諮承邪見。三者見受者過。復有三事。一者畏他呵責。 nhị giả ti thừa tà kiến 。tam giả kiến thọ/thụ giả quá/qua 。phục hưũ tam sự 。nhất giả úy tha ha trách 。 二者畏財盡受苦。 nhị giả úy tài tận thọ khổ 。 三者見他施已受諸衰惱。善男子。智人三時不生悔心。復有三事。 tam giả kiến tha thí dĩ thọ/thụ chư suy não 。Thiện nam tử 。trí nhân tam thời bất sanh hối tâm 。phục hưũ tam sự 。 一者明信因果。二者親近善友。 nhất giả minh tín nhân quả 。nhị giả thân cận thiện hữu 。 三者不貪著財。信因果者復有二事。一者從他聞法。 tam giả bất tham trước tài 。tín nhân quả giả phục hưũ nhị sự 。nhất giả tòng tha văn Pháp 。 二者內自思惟。親近善友復有二事。一者深信。 nhị giả nội tự tư tánh 。thân cận thiện hữu phục hưũ nhị sự 。nhất giả thâm tín 。 二者智慧。不貪著財復有二事。一觀無常。 nhị giả trí tuệ 。bất tham trước tài phục hưũ nhị sự 。nhất quán vô thường 。 二不自在。善男子。 nhị bất tự tại 。Thiện nam tử 。 施主若能如是觀察如是行施。當知是人能具足行檀波羅蜜。 thí chủ nhược/nhã năng như thị quan sát như thị hạnh/hành/hàng thí 。đương tri thị nhân năng cụ túc hạnh/hành/hàng đàn ba-la-mật 。 是故我先說。有布施非波羅蜜。 thị cố ngã tiên thuyết 。hữu bố thí phi Ba-la-mật 。 有波羅蜜非是布施。有亦布施亦波羅蜜有非布施非波羅蜜。 hữu Ba-la-mật phi thị bố thí 。hữu diệc bố thí diệc Ba-la-mật hữu phi bố thí phi Ba-la-mật 。 善男子。智有三種。一者能捨外物。 Thiện nam tử 。trí hữu tam chủng 。nhất giả năng xả ngoại vật 。 二者捨內外物。三者施內外已兼化眾生。 nhị giả xả nội ngoại vật 。tam giả thí nội ngoại dĩ kiêm hóa chúng sanh 。 云何教化。見貧窮者先當語言。汝能歸依於三寶不。 vân hà giáo hóa 。kiến bần cùng giả tiên đương ngữ ngôn 。nhữ năng quy y ư Tam Bảo bất 。 受齋戒不。若言能者。先授三歸及以齋戒。 thọ/thụ trai giới bất 。nhược/nhã ngôn năng giả 。tiên thọ/thụ tam quy cập dĩ trai giới 。 後則施物。若言不能。復應語言。若不能者。 hậu tức thí vật 。nhược/nhã ngôn bất năng 。phục ưng ngữ ngôn 。nhược/nhã bất năng giả 。 汝能隨我說一切法。無常無我涅槃寂滅不。 nhữ năng tùy ngã thuyết nhất thiết pháp 。vô thường vô ngã Niết-Bàn tịch diệt bất 。 若言能者。復當教之。教已便施。 nhược/nhã ngôn năng giả 。phục đương giáo chi 。giáo dĩ tiện thí 。 若言我今能說二事。唯不能說諸法無我。復應語言。 nhược/nhã ngôn ngã kim năng thuyết nhị sự 。duy bất năng thuyết chư pháp vô ngã 。phục ưng ngữ ngôn 。 汝若不能說諸法無我。能說諸法是無性不。 nhữ nhược/nhã bất năng thuyết chư pháp vô ngã 。năng thuyết chư Pháp thị Vô tánh bất 。 若言能者。教已便施。若能如是先教後施。 nhược/nhã ngôn năng giả 。giáo dĩ tiện thí 。nhược/nhã năng như thị tiên giáo hậu thí 。 名大施主。善男子。 danh Đại thí chủ 。Thiện nam tử 。 若能如是教化眾生及諸怨親無所選擇。名大施主。善男子。 nhược/nhã năng như thị giáo hóa chúng sanh cập chư oán thân vô sở tuyển trạch 。danh Đại thí chủ 。Thiện nam tử 。 智者若有財寶物時。應當如是修行布施。如其無財。 trí giả nhược hữu tài bảo vật thời 。ứng đương như thị tu hành bố thí 。như kỳ vô tài 。 復當轉教餘有財者令作是施若餘施主先知此法 phục đương chuyển giáo dư hữu tài giả lệnh tác thị thí nhược/nhã dư thí chủ tiên tri thử pháp 不須教者。應以身力往佐助之。 bất tu giáo giả 。ưng dĩ thân lực vãng tá trợ chi 。 若窮無物應誦醫方種種呪術。求錢湯藥須者施之。 nhược/nhã cùng vô vật ưng tụng y phương chủng chủng chú thuật 。cầu tiễn thang dược tu giả thí chi 。 至心瞻病將養療治。勸有財者和合諸藥。 chí tâm chiêm bệnh tướng dưỡng liệu trì 。khuyến hữu tài giả hòa hợp chư dược 。 若丸若散若種種湯。既了醫方遍行看病。 nhược/nhã hoàn nhược/nhã tán nhược/nhã chủng chủng thang 。ký liễu y phương biến hạnh/hành/hàng khán bệnh 。 案方診視知病所在。隨其病處而為療治。 án phương chẩn thị tri bệnh sở tại 。tùy kỳ bệnh xứ/xử nhi vi liệu trì 。 療治病時善知方便。雖處不淨不生厭心。 liệu trì bệnh thời thiện tri phương tiện 。tuy xứ/xử bất tịnh bất sanh yếm tâm 。 病增知增損時知損。復能善知如是食藥能增病苦。 bệnh tăng tri tăng tổn thời tri tổn 。phục năng thiện tri như thị thực/tự dược năng tăng bệnh khổ 。 知如是食藥能除病苦。病者若求增病食藥。 tri như thị thực/tự dược năng trừ bệnh khổ 。bệnh giả nhược/nhã cầu tăng bệnh thực/tự dược 。 應當方便隨宜喻語不得言無。 ứng đương phương tiện tùy nghi dụ ngữ bất đắc ngôn vô 。 若言無者或增苦劇。若知定死亦不言死。但當教令歸依三寶。 nhược/nhã ngôn vô giả hoặc tăng khổ kịch 。nhược/nhã tri định tử diệc bất ngôn tử 。đãn đương giáo lệnh quy y Tam Bảo 。 念佛法僧勤修供養。 niệm Phật pháp tăng cần tu cúng dường 。 為說病苦皆是往世不善因緣。獲是苦報今當懺悔。 vi/vì/vị thuyết bệnh khổ giai thị vãng thế bất thiện nhân duyên 。hoạch thị khổ báo kim đương sám hối 。 病者聞已或生瞋恚惡口罵詈。默不報之亦不捨棄。 bệnh giả văn dĩ hoặc sanh sân khuể ác khẩu mạ lị 。mặc bất báo chi diệc bất xả khí 。 雖復瞻養慎無責恩。差已猶看恐後勞復。 tuy phục chiêm dưỡng thận vô trách ân 。sái dĩ do khán khủng hậu lao phục 。 若見平復如本健時。心應生喜不求恩報。 nhược/nhã kiến bình phục như bổn kiện thời 。tâm ưng sanh hỉ bất cầu ân báo 。 如其死已當為殯葬。說法慰喻知識眷屬無以增病。 như kỳ tử dĩ đương vi/vì/vị tấn táng 。thuyết Pháp úy dụ tri thức quyến thuộc vô dĩ tăng bệnh 。 食藥施人。若病差已。喜心施物便可受之。 thực/tự dược thí nhân 。nhược/nhã bệnh sái dĩ 。hỉ tâm thí vật tiện khả thọ/thụ chi 。 受已轉施餘窮乏者。若能如是瞻養治病。 thọ/thụ dĩ chuyển thí dư cùng phạp giả 。nhược/nhã năng như thị chiêm dưỡng trì bệnh 。 當知是人是大施主。真求無上菩提之道。善男子。 đương tri thị nhân thị Đại thí chủ 。chân cầu vô thượng Bồ-đề chi đạo 。Thiện nam tử 。 有智之人求菩提時。 hữu trí chi nhân cầu Bồ-đề thời 。 設多財寶亦當讀誦如是醫方。作瞻病舍具病所須。 thiết đa tài bảo diệc đương độc tụng như thị y phương 。tác chiêm bệnh xá cụ bệnh sở tu 。 飲食湯藥以供給之。道路凹迮平治令寬。 ẩm thực thang dược dĩ cung cấp chi 。đạo lộ ao 迮bình trì lệnh khoan 。 除去刺石糞穢不淨。嶮處所須若板若梯。 trừ khứ thứ thạch phẩn uế bất tịnh 。hiểm xứ sở tu nhược/nhã bản nhược/nhã thê 。 若緣若索悉皆施之。曠路作井種果樹林修治泉潢。 nhược/nhã duyên nhược/nhã tác/sách tất giai thí chi 。khoáng lộ tác tỉnh chủng quả thụ lâm tu trì tuyền hoàng 。 無樹木處為畜竪柱。負擔息處為作基埵。 vô thụ/thọ mộc xứ/xử vi/vì/vị súc thọ trụ 。phụ đam/đảm tức xứ/xử vi/vì/vị tác cơ đoả 。 造立客舍具諸所須。瓶盆燭燈床臥敷具。 tạo lập khách xá cụ chư sở tu 。bình bồn chúc đăng sàng ngọa phu cụ 。 臭穢流處為作橋隥。津濟渡頭施橋船栰。 xú uế lưu xứ/xử vi/vì/vị tác kiều đăng 。tân tế độ đầu thí kiều thuyền 栰。 不能渡者自往渡之。老小羸瘦無筋力者。 bất năng độ giả tự vãng độ chi 。lão tiểu luy sấu vô cân lực giả 。 自手携將而令得過。路次作塔種花果樹。 tự thủ huề tướng nhi lệnh đắc quá/qua 。lộ thứ tác tháp chủng hoa quả thụ/thọ 。 見怖畏者輒為救藏。以物善語誘喻捕者。 kiến bố úy giả triếp vi/vì/vị cứu tạng 。dĩ vật thiện ngữ dụ dụ bộ giả 。 若見行者次至嶮處。輒前扶接令得過嶮。 nhược/nhã kiến hành giả thứ chí hiểm xứ/xử 。triếp tiền phù tiếp lệnh đắc quá/qua hiểm 。 若見失土破亡之人。隨宜給與善言慰喻。遠行疲極當為洗浴。 nhược/nhã kiến thất độ phá vong chi nhân 。tùy nghi cấp dữ thiện ngôn úy dụ 。viễn hạnh/hành/hàng bì cực đương vi/vì/vị tẩy dục 。 按摩手足施以床座。若無床座以草為敷。 án ma thủ túc thí dĩ sàng tọa 。nhược/nhã vô sàng tọa dĩ thảo vi/vì/vị phu 。 熱時以扇衣裳作蔭。寒時施火衣服溫暖。 nhiệt thời dĩ phiến y thường tác ấm 。hàn thời thí hỏa y phục ôn noãn 。 若自為之若教人為。販賣市易教令依平。 nhược/nhã tự vi/vì/vị chi nhược/nhã giáo nhân vi/vì/vị 。phiến mại thị dịch giáo lệnh y bình 。 無貪小利共相中欺。 vô tham tiểu lợi cộng tướng trung khi 。 見行路者示道非道道者所謂多饒水草無有賊盜。宣說非道多諸患難。 kiến hạnh/hành/hàng lộ giả thị đạo phi đạo đạo giả sở vị đa nhiêu thủy thảo vô hữu tặc đạo 。tuyên thuyết phi đạo đa chư hoạn nạn/nan 。 見人鞾量衣裳鉢盂朽故壞者。 kiến nhân ngoa lượng y thường bát vu hủ cố hoại giả 。 即為縫補浣染熏治。有患鼠蛇壁蝨毒虫能為除遣。 tức vi/vì/vị phùng bổ hoán nhiễm huân trì 。hữu hoạn thử xà bích sắt độc trùng năng vi/vì/vị trừ khiển 。 施人如意摘抓耳鉤。縫治浣濯招提僧物。 thí nhân như ý trích trảo nhĩ câu 。phùng trì hoán trạc chiêu đề tăng vật 。 謂坐臥具廁上安置淨水澡豆淨灰土等。 vị tọa ngọa cụ xí thượng an trí tịnh thủy táo đậu tịnh hôi độ đẳng 。 若自造作衣服鉢器。 nhược/nhã tự tạo tác y phục bát khí 。 先奉上佛并令父母師長和上先一受用。然後自服。若上佛者以花香贖。 tiên phụng thượng Phật tinh lệnh phụ mẫu sư trường/trưởng hòa thượng tiên nhất thọ dụng 。nhiên hậu tự phục 。nhược/nhã thượng Phật giả dĩ hoa hương thục 。 凡所食噉要先施於沙門梵志。然後自食。 phàm sở thực đạm yếu tiên thí ư Sa Môn Phạm-chí 。nhiên hậu tự thực/tự 。 見遠至者濡言問訊。 kiến viễn chí giả nhu ngôn vấn tấn 。 施以淨水洗浴身體與油塗足。香花楊枝澡豆灰土。 thí dĩ tịnh thủy tẩy dục thân thể dữ du đồ túc 。hương hoa dương chi táo đậu hôi độ 。 香油香水蜜毘鉢羅舍勒小衣。 hương du hương thủy mật Tì bát la xá lặc tiểu y 。 作塗油者洗已復以種種香花丸藥散藥。飲食漿水隨所須施。 tác đồ du giả tẩy dĩ phục dĩ chủng chủng hương hoa hoàn dược tán dược 。ẩm thực tương thủy tùy sở tu thí 。 復施剃刀漉水囊等。針縷衣納紙筆墨等。 phục thí thế đao lộc thủy nang đẳng 。châm lũ y nạp chỉ bút mặc đẳng 。 若不能常隨齋日施。若見盲者自前捉手施杖示道。 nhược/nhã bất năng thường tùy trai nhật thí 。nhược/nhã kiến manh giả tự tiền tróc thủ thí trượng thị đạo 。 若見有苦亡失財物父母喪沒。 nhược/nhã kiến hữu khổ vong thất tài vật phụ mẫu tang một 。 當以財給善語說法慰喻勸諫。善說煩惱福德二果。善男子。 đương dĩ tài cấp thiện ngữ thuyết Pháp úy dụ khuyến gián 。thiện thuyết phiền não phước đức nhị quả 。Thiện nam tử 。 若能修集如是施者。名淨施主。善男子。 nhược/nhã năng tu tập như thị thí giả 。danh tịnh thí chủ 。Thiện nam tử 。 菩薩二種。一者在家二者出家。 Bồ Tát nhị chủng 。nhất giả tại gia nhị giả xuất gia 。 出家菩薩為淨施主是不為難。在家菩薩為淨施主是乃為難。 xuất gia Bồ-tát vi/vì/vị tịnh thí chủ thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。tại gia Bồ-tát vi/vì/vị tịnh thí chủ thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。 何以故。在家之人多惡因緣所纏繞故。 hà dĩ cố 。tại gia chi nhân đa ác nhân duyên sở triền nhiễu cố 。   優婆塞戒經淨三歸品第二十   Ưu Bà Tắc Giới Kinh tịnh tam quy phẩm đệ nhị thập 善生言。世尊。如佛先說有來乞者。 thiện sanh ngôn 。Thế Tôn 。như Phật tiên thuyết hữu lai khất giả 。 當先教令受三歸依然後施者。何因緣故受三歸依。 đương tiên giáo lệnh thọ/thụ tam quy y nhiên hậu thí giả 。hà nhân duyên cố thọ/thụ tam quy y 。 云何名為三歸依也。善男子。 vân hà danh vi/vì/vị tam quy y dã 。Thiện nam tử 。 為破諸苦斷除煩惱受於無上寂滅之樂。 vi/vì/vị phá chư khổ đoạn trừ phiền não thọ/thụ ư vô thượng tịch diệt chi lạc/nhạc 。 以是因緣受三歸依。如汝所問云何三歸依者。善男子。 dĩ thị nhân duyên thọ/thụ tam quy y 。như nhữ sở vấn vân hà tam quy y giả 。Thiện nam tử 。 謂佛法僧。佛者。能說壞煩惱因得正解脫法者。 vị Phật pháp tăng 。Phật giả 。năng thuyết hoại phiền não nhân đắc chánh giải thoát Pháp giả 。 即是壞煩惱因真實解脫。僧者。 tức thị hoại phiền não nhân chân thật giải thoát 。tăng giả 。 稟受破煩惱因得正解脫。或有說言。若如是者即是一歸。 bẩm thọ/thụ phá phiền não nhân đắc chánh giải thoát 。hoặc hữu thuyết ngôn 。nhược như thị giả tức thị nhất quy 。 是義不然。何以故如來出世及不出世。 thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố Như Lai xuất thế cập bất xuất thế 。 正法常有無分別者。如來出已則有分別。 chánh pháp thường hữu vô phân biệt giả 。Như Lai xuất dĩ tức hữu phân biệt 。 是故應當別歸依佛。如來出世及不出世。 thị cố ứng đương biệt quy y Phật 。Như Lai xuất thế cập bất xuất thế 。 正法常有無有受者佛弟子眾能稟受故。 chánh pháp thường hữu vô hữu thọ/thụ giả Phật đệ tử chúng năng bẩm thọ/thụ cố 。 是故應當別歸依僧。正道解脫是名為法。 thị cố ứng đương biệt quy y tăng 。chánh đạo giải thoát thị danh vi/vì/vị Pháp 。 無師獨覺是名為佛。能如法受是名為僧。 vô sư độc giác thị danh vi/vì/vị Phật 。năng như pháp thụ thị danh vi/vì/vị tăng 。 若無三歸云何說有四不壞信。得三歸者。或有具足或不具足。 nhược/nhã vô tam quy vân hà thuyết hữu tứ bất hoại tín 。đắc tam quy giả 。hoặc hữu cụ túc hoặc bất cụ túc 。 云何具足。所謂歸佛法僧。不具足者。 vân hà cụ túc 。sở vị quy Phật pháp tăng 。bất cụ túc giả 。 所謂如來歸依於法。善男子。得三歸者無不具足。 sở vi Như Lai quy y ư Pháp 。Thiện nam tử 。đắc tam quy giả vô bất cụ túc 。 如比丘比丘尼優婆塞優婆夷戒。善男子。 như Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di giới 。Thiện nam tử 。 如佛緣覺聲聞各異。是故三寶不得不異。 như Phật duyên giác Thanh văn các dị 。thị cố Tam Bảo bất đắc bất dị 。 云何為異。發心時異。莊嚴時異。得道時異。 vân hà vi dị 。phát tâm thời dị 。trang nghiêm thời dị 。đắc đạo thời dị 。 性分各異。是故為異。何因緣故說佛即法。 tánh phần các dị 。thị cố vi/vì/vị dị 。hà nhân duyên cố thuyết Phật tức Pháp 。 能解是法故名為佛。受分別說故名為僧。 năng giải thị pháp cố danh vi Phật 。thọ/thụ phân biệt thuyết cố danh vi tăng 。 若有說言佛入僧數。是義不然。何以故。 nhược hữu thuyết ngôn Phật nhập tăng số 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 佛若入僧則無三寶及三歸依四不壞信。善男子。 Phật nhược/nhã nhập tăng tức vô Tam Bảo cập tam quy y tứ bất hoại tín 。Thiện nam tử 。 菩薩法異佛法亦異菩薩二種。一者後身。 Bồ Tát Pháp dị Phật Pháp diệc dị Bồ Tát nhị chủng 。nhất giả hậu thân 。 二者修道。歸依後身名歸依法。 nhị giả tu đạo 。quy y hậu thân danh quy y pháp 。 歸依修道名歸依僧。觀有為法多諸罪過。 quy y tu đạo danh quy y tăng 。quán hữu vi Pháp đa chư tội quá/qua 。 獨處修行得甘露味。故名為佛。一切無漏無為法界。 độc xứ/xử tu hành đắc cam lộ vị 。cố danh vi Phật 。nhất thiết vô lậu vô vi/vì/vị Pháp giới 。 故名為法。受持禁戒讀誦解說十二部經。故名為僧。 cố danh vi Pháp 。thọ trì cấm giới độc tụng giải thuyết thập nhị bộ Kinh 。cố danh vi tăng 。 若有問言。如來滅已歸依佛者。是何歸依。 nhược hữu vấn ngôn 。Như Lai diệt dĩ quy y Phật giả 。thị hà quy y 。 善男子。如是歸依名為歸依。 Thiện nam tử 。như thị quy y danh vi quy y 。 過去諸佛無學之法。如我先教提謂長者。 quá khứ chư Phật vô học chi Pháp 。như ngã tiên giáo Đề vị Trưởng-giả 。 汝當歸依未來世僧。依過去佛亦復如是。 nhữ đương quy y vị lai thế tăng 。y quá khứ Phật diệc phục như thị 。 福田果報有多少故差別為三。若佛在世及涅槃後。 phước điền quả báo hữu đa thiểu cố sái biệt vi/vì/vị tam 。nhược/nhã Phật tại thế cập Niết-Bàn hậu 。 供養果報無有差別。受歸依者亦復如是。 cúng dường quả báo vô hữu sái biệt 。thọ/thụ quy y giả diệc phục như thị 。 如佛在世為諸弟子立諸要制。 như Phật tại thế vi/vì/vị chư đệ-tử lập chư yếu chế 。 佛雖過去有犯之者亦獲罪報。歸過去佛亦復如是。 Phật tuy quá khứ hữu phạm chi giả diệc hoạch tội báo 。quy quá khứ Phật diệc phục như thị 。 猶如如來臨涅槃時。一切人天為涅槃故多設供養。 do như Như Lai lâm Niết-Bàn thời 。nhất thiết nhân thiên vi/vì/vị Niết-Bàn cố đa thiết cúng dường 。 爾時如來未入涅槃猶故在世。懸受未來世供養事。 nhĩ thời Như Lai vị nhập Niết Bàn do cố tại thế 。huyền thọ/thụ vị lai thế cúng dường sự 。 歸過去佛亦復如是。譬如有人父母在遠。 quy quá khứ Phật diệc phục như thị 。thí như hữu nhân phụ mẫu tại viễn 。 是人或時瞋罵得罪。或時恭敬讚歎得福。 thị nhân hoặc thời sân mạ đắc tội 。hoặc thời cung kính tán thán đắc phước 。 歸過去佛亦復如是。是故我說。 quy quá khứ Phật diệc phục như thị 。thị cố ngã thuyết 。 我若在世及涅槃後所設供養。施者受福等無差別。善男子。 ngã nhược/nhã tại thế cập Niết-Bàn hậu sở thiết cúng dường 。thí giả thọ/thụ phước đẳng vô sái biệt 。Thiện nam tử 。 若男若女若能三說三歸依者。 nhược nam nhược nữ nhược/nhã năng tam thuyết tam quy y giả 。 名優婆塞名優婆夷。一切諸佛雖歸依法。 danh ưu-bà-tắc danh ưu-bà-di 。nhất thiết chư Phật tuy quy y pháp 。 法由佛說故得顯現。是故先應歸依於佛。淨身口意至心念佛。 Pháp do Phật thuyết cố đắc hiển hiện 。thị cố tiên ưng quy y ư Phật 。tịnh thân khẩu ý chí tâm niệm Phật 。 念已即離怖畏苦惱。是故應當先歸依佛。 niệm dĩ tức ly bố úy khổ não 。thị cố ứng đương tiên quy y Phật 。 智者深觀如來智慧解脫最勝。 trí giả thâm quán Như Lai trí tuệ giải thoát tối thắng 。 能說解脫及解脫因。能說無上寂靜之處。 năng thuyết giải thoát cập giải thoát nhân 。năng thuyết vô thượng tịch tĩnh chi xứ/xử 。 能竭生死苦惱大海。威儀庠序三業寂靜。 năng kiệt sanh tử khổ não đại hải 。uy nghi tường tự tam nghiệp tịch tĩnh 。 是故應當先歸依佛。智者深觀生死之法是大苦聚。 thị cố ứng đương tiên quy y Phật 。trí giả thâm quán sanh tử chi Pháp thị đại khổ tụ 。 無上正道能永斷之。生死之法渴愛飢饉。 vô thượng chánh đạo năng vĩnh đoạn chi 。sanh tử chi Pháp khát ái cơ cận 。 無上甘露味能充足。生死之法怖畏嶮難。 vô thượng cam lộ vị năng sung túc 。sanh tử chi Pháp bố úy hiểm nạn/nan 。 無上正法能除斷之。生死錯謬邪僻不正。 vô thượng chánh pháp năng trừ đoạn chi 。sanh tử thác/thố mậu tà tích bất chánh 。 無常見常無我見我。無樂見樂不淨見淨。 vô thường kiến thường vô ngã kiến ngã 。vô lạc/nhạc kiến lạc/nhạc bất tịnh kiến tịnh 。 無上正法悉能斷除。以是因緣應歸依法。智者應觀外道徒眾。 vô thượng chánh pháp tất năng đoạn trừ 。dĩ thị nhân duyên ưng quy y pháp 。trí giả ưng quán ngoại đạo đồ chúng 。 無慚無愧非如法住。雖為道行不知正路。 vô tàm vô quý phi như pháp trụ 。tuy vi/vì/vị đạo hạnh/hành/hàng bất tri chánh lộ 。 雖求解脫不得正要。雖得世俗微善之法。 tuy cầu giải thoát bất đắc chánh yếu 。tuy đắc thế tục vi thiện chi Pháp 。 慳悋護惜不能轉說。非善行性作善行想。 xan lẫn hộ tích bất năng chuyển thuyết 。phi thiện hạnh/hành/hàng tánh tác thiện hạnh/hành/hàng tưởng 。 佛僧寂靜心多憐愍。少欲知足如法而住。 Phật tăng tịch tĩnh tâm đa liên mẫn 。thiểu dục tri túc như pháp nhi trụ/trú 。 修於正道得正解脫。得已復能轉為人說。 tu ư chánh đạo đắc chánh giải thoát 。đắc dĩ phục năng chuyển vi nhân thuyết 。 是故應當次歸依僧。若能禮拜如是三寶。 thị cố ứng đương thứ quy y tăng 。nhược/nhã năng lễ bái như thị Tam Bảo 。 來迎去送尊重讚歎。如法而住信之不疑。 lai nghênh khứ tống tôn trọng tán thán 。như pháp nhi trụ/trú tín chi bất nghi 。 是則名為供養三寶。若有人能歸三寶已。 thị tắc danh vi cúng dường Tam Bảo 。nhược hữu nhân năng quy Tam Bảo dĩ 。 雖不受戒斷一切惡修一切善。雖復在家如法而住。 tuy bất thọ/thụ giới đoạn nhất thiết ác tu nhất thiết thiện 。tuy phục tại gia như pháp nhi trụ/trú 。 是亦得名為優婆塞。若有說言。先不歸依佛法僧寶。 thị diệc đắc danh vi ưu-bà-tắc 。nhược hữu thuyết ngôn 。tiên bất quy y Phật pháp tăng bảo 。 當知是人不得戒者。是義不然。何以故。 đương tri thị nhân bất đắc giới giả 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 如我先說善來比丘。是竟未得歸依三寶。 như ngã tiên thuyết thiện lai Tỳ-kheo 。thị cánh vị đắc quy y Tam Bảo 。 而其戒律悉得具足。或有說言。若不具受則不得戒。 nhi kỳ giới luật tất đắc cụ túc 。hoặc hữu thuyết ngôn 。nhược/nhã bất cụ thọ/thụ tức bất đắc giới 。 八戒齋法亦復如是。是義不然。何以故。 bát giới trai Pháp diệc phục như thị 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 若不具受不得戒者。求有優婆塞云何得戒。 nhược/nhã bất cụ thọ/thụ bất đắc giới giả 。cầu hữu ưu-bà-tắc vân hà đắc giới 。 實是得戒。但不具足八戒齋法。 thật thị đắc giới 。đãn bất cụ túc bát giới trai Pháp 。 若不具受雖不名齋。可得名善。善男子。 nhược/nhã bất cụ thọ/thụ tuy bất danh trai 。khả đắc danh thiện 。Thiện nam tử 。 若能淨潔身口意業受優婆塞戒。是名五陰。云何五陰。 nhược/nhã năng tịnh khiết thân khẩu ý nghiệp thọ ưu-bà-tắc giới 。thị danh ngũ uẩn 。vân hà ngũ uẩn 。 不受邪見不說邪見。 bất thọ/thụ tà kiến bất thuyết tà kiến 。 信受正見說於正見修行正法。是名五陰。受三歸已造作癡業。 tín thọ chánh kiến thuyết ư chánh kiến tu hành chánh pháp 。thị danh ngũ uẩn 。thọ/thụ tam quy dĩ tạo tác si nghiệp 。 受外道法自在天語。以是因緣失於三歸。 thọ/thụ ngoại đạo Pháp Tự tại Thiên ngữ 。dĩ thị nhân duyên thất ư tam quy 。 若人質直心無慳貪。常修慚愧少欲知足。 nhược/nhã nhân chất trực tâm vô xan tham 。thường tu tàm quý thiểu dục tri túc 。 是人不久得寂靜身。若有造作種種雜業。 thị nhân bất cửu đắc tịch tĩnh thân 。nhược hữu tạo tác chủng chủng tạp nghiệp 。 為受樂故修於善事如市易法。其心不能憐愍眾生。 vi/vì/vị thọ/thụ lạc/nhạc cố tu ư thiện sự như thị dịch Pháp 。kỳ tâm bất năng liên mẫn chúng sanh 。 如是之人不得三歸。若人為護舍宅身命祠祀諸神。 như thị chi nhân bất đắc tam quy 。nhược/nhã nhân vi/vì/vị hộ xá trạch thân mạng từ tự chư Thần 。 是人不名失歸依法。 thị nhân bất danh thất quy y pháp 。 若人至心信其能救一切怖畏。禮拜外道。是人則失三歸依法。 nhược/nhã nhân chí tâm tín kỳ năng Cứu nhất thiết bố úy 。lễ bái ngoại đạo 。thị nhân tức thất tam quy y Pháp 。 若聞諸天有曾見佛功德勝已。 nhược/nhã văn chư thiên hữu tằng kiến Phật công đức thắng dĩ 。 禮拜供養是人不失歸依之法。或時禮拜自在天王。 lễ bái cúng dường thị nhân bất thất quy y chi Pháp 。hoặc thời lễ bái Tự tại Thiên Vương 。 應如禮拜世間諸王長者貴人耆舊有德。 ưng như lễ bái thế gian chư Vương Trưởng-giả quý nhân kì cựu hữu đức 。 如是之人亦復不失歸依之法。 như thị chi nhân diệc phục bất thất quy y chi Pháp 。 雖復禮拜所說邪法慎無受之。供養天時當起慈心。 tuy phục lễ bái sở thuyết tà pháp thận thị cố chi 。cúng dường Thiên thời đương khởi từ tâm 。 為護身命財物國土人民恐怖。所說邪見何故不受。 vi/vì/vị hộ thân mạng tài vật quốc độ nhân dân khủng bố 。sở thuyết tà kiến hà cố bất thọ/thụ 。 智者應觀外道所說。云一切物悉是自在天之所作。 trí giả ưng quán ngoại đạo sở thuyết 。vân nhất thiết vật tất thị Tự tại Thiên chi sở tác 。 若是自在之所作者。我今何故修是善業。 nhược/nhã thị tự tại chi sở tác giả 。ngã kim hà cố tu thị thiện nghiệp 。 或說投淵赴火自餓捨命即得離苦。此即苦因。 hoặc thuyết đầu uyên phó hỏa tự ngạ xả mạng tức đắc ly khổ 。thử tức khổ nhân 。 云何說言得遠離苦。一切眾生作善惡業。 vân hà thuyết ngôn đắc viễn ly khổ 。nhất thiết chúng sanh tác thiện ác nghiệp 。 以是業緣自受果報。 dĩ thị nghiệp duyên tự thọ quả báo 。 復有說言一切萬物時節星宿自在天作。 phục hưũ thuyết ngôn nhất thiết vạn vật thời tiết tinh tú Tự tại Thiên tác 。 如是邪說我云何受現在造業。亦受過去所作業果。智者了了知是業果。 như thị tà thuyết ngã vân hà thọ/thụ hiện tại tạo nghiệp 。diệc thọ/thụ quá khứ sở tác nghiệp quả 。trí giả liễu liễu tri thị nghiệp quả 。 云何說言時節星宿自在作耶。 vân hà thuyết ngôn thời tiết tinh tú tự tại tác da 。 若以時節星宿因緣受苦樂者。天下多有同時同宿。 nhược/nhã dĩ thời tiết tinh tú nhân duyên thọ khổ lạc/nhạc giả 。thiên hạ đa hữu đồng thời đồng túc 。 云何復有一人受苦一人受樂。 vân hà phục hưũ nhất nhân thọ khổ nhất nhân thọ/thụ lạc/nhạc 。 一人是男一人是女。天阿修羅有同時生同宿生者。 nhất nhân thị nam nhất nhân thị nữ 。Thiên A-tu-la hữu đồng thời sanh đồng túc sanh giả 。 或有天勝阿修羅負。阿修羅勝諸天不如。 hoặc hữu Thiên thắng A-tu-la phụ 。A-tu-la thắng chư Thiên bất như 。 復有諸王同時同宿俱共治政。一人失國一則保土。 phục hưũ chư Vương đồng thời đồng túc câu cọng trì chánh 。nhất nhân thất quốc nhất tức bảo độ 。 諸外道等亦復說言。若有惡年惡宿現時。 chư ngoại đạo đẳng diệc phục thuyết ngôn 。nhược hữu ác niên ác tú hiện thời 。 當教眾生令修善法以攘却之。 đương giáo chúng sanh lệnh tu thiện Pháp dĩ nhương khước chi 。 若是年宿何得修善而得除滅。 nhược/nhã thị niên tú hà đắc tu thiện nhi đắc trừ diệt 。 以是因緣智者云何受於外道邪錯之說。善男子。一切眾生隨於業行。 dĩ thị nhân duyên trí giả vân hà thọ/thụ ư ngoại đạo tà thác/thố chi thuyết 。Thiện nam tử 。nhất thiết chúng sanh tùy ư nghiệp hạnh/hành/hàng 。 若修正見受於安樂。修邪見者受大苦惱。 nhược/nhã tu chánh kiến thọ/thụ ư an lạc 。tu tà kiến giả thọ/thụ đại khổ não 。 因修善業得大自在。得自在已眾生親近。 nhân tu thiện nghiệp đắc đại tự tại 。đắc tự tại dĩ chúng sanh thân cận 。 復為宣說善業因緣。善業因緣故得自在。 phục vi/vì/vị tuyên thuyết thiện nghiệp nhân duyên 。thiện nghiệp nhân duyên cố đắc tự tại 。 一切眾生皆由修善業因緣故。得受安樂。非年宿也。 nhất thiết chúng sanh giai do tu thiện nghiệp nhân duyên cố 。đắc thọ/thụ an lạc 。phi niên tú dã 。 善男子。阿闍世王提婆達多。 Thiện nam tử 。A-xà-thế vương Đề bà đạt đa 。 皆由造惡業因緣故。墮於地獄。非因年宿得是報也。 giai do tạo ác nghiệp nhân duyên cố 。đọa ư địa ngục 。phi nhân niên tú đắc thị báo dã 。 欝頭藍弗邪見因緣。未來當墮大地獄中。善男子。 uất đầu lam phất tà kiến nhân duyên 。vị lai đương đọa đại địa ngục trung 。Thiện nam tử 。 一切善法欲為根本。 nhất thiết thiện pháp dục vi/vì/vị căn bản 。 是欲因緣得三菩提及解脫果。入出家法破大惡業及諸有業。 thị dục nhân duyên đắc tam-Bồ-đề cập giải thoát quả 。nhập xuất gia Pháp phá Đại ác nghiệp cập chư hữu nghiệp 。 能受持戒親近諸佛。能一切捨施於乞者。 năng thọ trì giới thân cận chư Phật 。năng nhất thiết xả thí ư khất giả 。 能作定性壞惡果報。滅大惡罪得決定聚。 năng tác định tánh hoại ác quả báo 。diệt Đại ác tội đắc quyết định tụ 。 離於三障善能修集壞煩惱道。是欲因緣能受三歸。 ly ư tam chướng thiện năng tu tập hoại phiền não đạo 。thị dục nhân duyên năng thọ tam quy 。 因三歸已即能受戒。 nhân tam quy dĩ tức năng thọ giới 。 既受戒已行見修道過於聲聞。若有畏於師子虎狼惡獸等類。 ký thọ/thụ giới dĩ hạnh/hành/hàng kiến tu đạo quá/qua ư Thanh văn 。nhược hữu úy ư sư tử hổ lang ác thú đẳng loại 。 歸依於佛尚得解脫。 quy y ư Phật thượng đắc giải thoát 。 況發善心求出世者不得解脫。阿那邠坻教告家內。在胎之子悉受歸依。 huống phát thiện tâm cầu xuất thế giả bất đắc giải thoát 。A na bân chì giáo cáo gia nội 。tại thai chi tử tất thọ/thụ quy y 。 是胎中子實不成就。何以故。 thị thai trung tử thật bất thành tựu 。hà dĩ cố 。 是法要當口自宣說。雖不成就亦能護之。善男子。諸外道說。 thị pháp yếu đương khẩu tự tuyên thuyết 。tuy bất thành tựu diệc năng hộ chi 。Thiện nam tử 。chư ngoại đạo thuyết 。 一切世間皆是自在天之所作。亦復說言。 nhất thiết thế gian giai thị Tự tại Thiên chi sở tác 。diệc phục thuyết ngôn 。 未來之世過百劫已當有幻出。 vị lai chi thế quá/qua bách kiếp dĩ đương hữu huyễn xuất 。 所言幻者即是佛也。若自在天能作佛者。 sở ngôn huyễn giả tức thị Phật dã 。nhược/nhã Tự tại Thiên năng tác Phật giả 。 是佛云何能破歸依自在天儀。若自在天不能作佛。 thị Phật vân hà năng phá quy y Tự tại Thiên nghi 。nhược/nhã Tự tại Thiên bất năng tác Phật 。 云何說言。一切皆是自在天作。外道復說。 vân hà thuyết ngôn 。nhất thiết giai thị Tự tại Thiên tác 。ngoại đạo phục thuyết 。 大梵天王大自在天毘紐天主。悉皆是一。 Đại phạm Thiên Vương đại tự tại thiên tỳ nữu thiên chủ 。tất giai thị nhất 。 復說生處各各別異。自在天者名自在天。名常名主名有。 phục thuyết sanh xứ các các biệt dị 。Tự tại Thiên giả danh Tự tại Thiên 。danh thường danh chủ danh hữu 。 名曰律陀名曰尸婆。是一一名各有異事。 danh viết luật đà danh viết thi Bà 。thị nhất nhất danh các hữu dị sự 。 亦求解脫亦即解脫。是義不然。何以故。 diệc cầu giải thoát diệc tức giải thoát 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 若自在天能生眾生造作諸有。 nhược/nhã Tự tại Thiên năng sanh chúng sanh tạo tác chư hữu 。 作善惡業及業果報。作貪瞋癡繫縛眾生。 tác thiện ác nghiệp cập nghiệp quả báo 。tác tham sân si hệ phược chúng sanh 。 復言眾生得解脫時悉入身中。是故解脫是無常法。是義不然。 phục ngôn chúng sanh đắc giải thoát thời tất nhập thân trung 。thị cố giải thoát thị vô thường Pháp 。thị nghĩa bất nhiên 。 何以故。若無常者云何得名為解脫也。 hà dĩ cố 。nhược/nhã vô thường giả vân hà đắc danh vi giải thoát dã 。 如婆羅門子還得壽命。是故不得名自在天。 như Bà-la-môn tử hoàn đắc thọ mạng 。thị cố bất đắc danh Tự tại Thiên 。 是三種天亦不得一。何以故。 thị tam chủng thiên diệc bất đắc nhất 。hà dĩ cố 。 阿周那人毘紐大天為作解脫。以是義故。亦不得一。 a Chu na nhân tỳ nữu đại thiên vi/vì/vị tác giải thoát 。dĩ thị nghĩa cố 。diệc bất đắc nhất 。 若言解脫是無常者。當知即幻非佛名幻。 nhược/nhã ngôn giải thoát thị vô thường giả 。đương tri tức huyễn phi Phật danh huyễn 。 若能了了正見真我。是名解脫。復有說言。 nhược/nhã năng liễu liễu chánh kiến chân ngã 。thị danh giải thoát 。phục hưũ thuyết ngôn 。 見微塵者是名解脫。復有說言。見性異我異是名解脫。 kiến vi trần giả thị danh giải thoát 。phục hưũ thuyết ngôn 。kiến tánh dị ngã dị thị danh giải thoát 。 是義不然。何以故。若能修道見四真諦。 thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。nhược/nhã năng tu đạo kiến tứ chân đế 。 是人乃得見性見我。若人能受三歸依者。 thị nhân nãi đắc kiến tánh kiến ngã 。nhược/nhã nhân năng thọ tam quy y giả 。 是人乃能真見四諦。是三歸依乃是一切無量善法。 thị nhân nãi năng chân kiến Tứ đế 。thị tam quy y nãi thị nhất thiết vô lượng thiện Pháp 。 乃至阿耨多羅三藐三菩提之根本也。 nãi chí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề chi căn bản dã 。 菩薩二種。一者在家。二者出家。 Bồ Tát nhị chủng 。nhất giả tại gia 。nhị giả xuất gia 。 出家菩薩淨三歸依是不為難。在家修淨是乃為難。何以故。 xuất gia Bồ-tát tịnh tam quy y thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。tại gia tu tịnh thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。hà dĩ cố 。 在家之人多惡因緣所纏繞故。 tại gia chi nhân đa ác nhân duyên sở triền nhiễu cố 。   優婆塞戒經八戒齋品第二十一   Ưu Bà Tắc Giới Kinh bát giới trai phẩm đệ nhị thập nhất 善生言。世尊。若有人能受三歸齋戒。 thiện sanh ngôn 。Thế Tôn 。nhược hữu nhân năng thọ tam quy trai giới 。 是人當得何等果報。善男子。若人能受三歸依者。 thị nhân đương đắc hà đẳng quả báo 。Thiện nam tử 。nhược/nhã nhân năng thọ tam quy y giả 。 當知是人所得福報不可窮盡。善男子。 đương tri thị nhân sở đắc phước báo bất khả cùng tận 。Thiện nam tử 。 迦陵伽國有七寶藏名賓伽羅。 Ca lăng già quốc hữu thất bảo tạng danh tân già la 。 其國人民大小男女。於七日中七月七年。常以車乘象馬駝驢。 kỳ quốc nhân dân đại tiểu nam nữ 。ư thất nhật trung thất nguyệt thất niên 。thường dĩ xa thừa tượng mã Đà lư 。 擔負持去猶不能盡。若有至心受三歸齋。 đam/đảm phụ trì khứ do bất năng tận 。nhược hữu chí tâm thọ/thụ tam quy trai 。 是人所得功德果報。出勝彼藏所有寶物。 thị nhân sở đắc công đức quả báo 。xuất thắng bỉ tạng sở hữu bảo vật 。 善男子。毘提呵國有七寶藏名半陸迦。 Thiện nam tử 。Tì Đề ha quốc hữu thất bảo tạng danh bán lục Ca 。 其國人民男女大小於七日中七月七年。 kỳ quốc nhân dân nam nữ đại tiểu ư thất nhật trung thất nguyệt thất niên 。 常以車乘象馬駝驢。擔負持去猶不能盡。 thường dĩ xa thừa tượng mã Đà lư 。đam/đảm phụ trì khứ do bất năng tận 。 若有至心受三歸齋。是人所得功德果報。出勝彼藏所有寶物。 nhược hữu chí tâm thọ/thụ tam quy trai 。thị nhân sở đắc công đức quả báo 。xuất thắng bỉ tạng sở hữu bảo vật 。 善男子。波羅奈國有七寶藏名曰蠰佉。 Thiện nam tử 。Ba la nại quốc hữu thất bảo tạng danh viết 蠰khư 。 其國人民男女大小於七日中七月七年。 kỳ quốc nhân dân nam nữ đại tiểu ư thất nhật trung thất nguyệt thất niên 。 常以車乘象馬駝驢。擔負持去亦不能盡。 thường dĩ xa thừa tượng mã Đà lư 。đam/đảm phụ trì khứ diệc bất năng tận 。 若有至心受三歸齋。是人所得功德果報。 nhược hữu chí tâm thọ/thụ tam quy trai 。thị nhân sở đắc công đức quả báo 。 出勝彼藏所有寶物。善男子。 xuất thắng bỉ tạng sở hữu bảo vật 。Thiện nam tử 。 乾陀羅國有七寶藏名伊羅鉢多。 kiền-đà-la quốc hữu thất bảo tạng danh y La bát đa 。 其國人民男女大小於七日中七月七年。常以車乘象馬駝驢。 kỳ quốc nhân dân nam nữ đại tiểu ư thất nhật trung thất nguyệt thất niên 。thường dĩ xa thừa tượng mã Đà lư 。 擔負持去亦不能盡。若有至心受三歸齋。是人所得功德果報。 đam/đảm phụ trì khứ diệc bất năng tận 。nhược hữu chí tâm thọ/thụ tam quy trai 。thị nhân sở đắc công đức quả báo 。 勝出彼藏所有寶物。善男子。 thắng xuất bỉ tạng sở hữu bảo vật 。Thiện nam tử 。 若有從他三受三歸三受八戒。 nhược hữu tòng tha tam thọ tam quy tam thọ bát giới 。 是名得具一日一夜優婆塞齋。明相出時是時則失。是故不得佛像邊受。 thị danh đắc cụ nhất nhật nhất dạ ưu-bà-tắc trai 。minh tướng xuất thời Thị thời tức thất 。thị cố bất đắc Phật tượng biên thọ/thụ 。 要當從人根本清淨。受已清淨莊嚴清淨。 yếu đương tùng nhân căn bản thanh tịnh 。thọ/thụ dĩ thanh tịnh trang nghiêm thanh tịnh 。 覺觀清淨念心清淨求報清淨。 giác quán thanh tịnh niệm tâm thanh tịnh cầu báo thanh tịnh 。 是名三歸清淨齋法。善男子。若能如是清淨歸依受八戒者。 thị danh tam quy thanh tịnh trai pháp 。Thiện nam tử 。nhược/nhã năng như thị thanh tịnh quy y thọ/thụ bát giới giả 。 除五逆罪。餘一切罪悉皆消滅。 trừ ngũ nghịch tội 。dư nhất thiết tội tất giai tiêu diệt 。 如是戒者不得一時二人並受。何以故。 như thị giới giả bất đắc nhất thời nhị nhân tịnh thọ/thụ 。hà dĩ cố 。 若一時中二人共受。何因緣故。一人毀犯一人堅持。 nhược/nhã nhất thời trung nhị nhân cọng thọ/thụ 。hà nhân duyên cố 。nhất nhân hủy phạm nhất nhân kiên trì 。 是戒力故後世生時不能造惡。受已作罪復不永失。 thị giới lực cố hậu thế sanh thời bất năng tạo ác 。thọ/thụ dĩ tác tội phục bất vĩnh thất 。 若先遣信欲刑戮人。信遲未至。 nhược/nhã tiên khiển tín dục hình lục nhân 。tín trì vị chí 。 其人尋後發心受齋。當受齋時信至即殺雖復一時。 kỳ nhân tầm hậu phát tâm thọ trai 。đương thọ/thụ trai thời tín chí tức sát tuy phục nhất thời 。 以戒力故不得殺罪。若諸貴人常勅作惡。 dĩ giới lực cố bất đắc sát tội 。nhược/nhã chư quý nhân thường sắc tác ác 。 若欲受齋先當勅語。遮先諸惡乃得成就。 nhược/nhã dục thọ trai tiên đương sắc ngữ 。già tiên chư ác nãi đắc thành tựu 。 若先不遮輒便受齋者。不名得齋。欲受齋者。 nhược/nhã tiên bất già triếp tiện thọ trai giả 。bất danh đắc trai 。dục thọ trai giả 。 先當宣令所屬國境。我欲受齋。 tiên đương tuyên lệnh sở chúc quốc cảnh 。ngã dục thọ trai 。 凡是齋日悉斷諸惡罰戮之事。若能如是清淨受持八戒齋者。 phàm thị trai nhật tất đoạn chư ác phạt lục chi sự 。nhược/nhã năng như thị thanh tịnh thọ trì bát giới trai giả 。 是人則得無量果報至無上樂。 thị nhân tức đắc vô lượng quả báo chí vô thượng lạc/nhạc 。 彌勒出時百年受齋。不如我世一日一夜。何以故。 Di lặc xuất thời bách niên thọ trai 。bất như ngã thế nhất nhật nhất dạ 。hà dĩ cố 。 我時眾生具五滓故。 ngã thời chúng sanh cụ ngũ chỉ cố 。 是故我為鹿子母說善女若娑羅樹能受八齋。是亦得受人天之樂至無上樂。 thị cố ngã vi/vì/vị Lộc tử mẫu thuyết thiện nữ nhược/nhã Ta-la thụ/thọ năng thọ bát trai 。thị diệc đắc thọ/thụ nhân thiên chi lạc/nhạc chí vô thượng lạc/nhạc 。 善男子。是八戒齋。 Thiện nam tử 。thị bát giới trai 。 即是莊嚴無上菩提之瓔珞也。如是齋者。 tức thị trang nghiêm vô thượng Bồ-đề chi anh lạc dã 。như thị trai giả 。 既是易作而能獲得無量功德。若有易作而不作者。是名放逸。善男子。 ký thị dịch tác nhi năng hoạch đắc vô lượng công đức 。nhược hữu dịch tác nhi bất tác giả 。thị danh phóng dật 。Thiện nam tử 。 菩薩二種。一者在家。二者出家。 Bồ Tát nhị chủng 。nhất giả tại gia 。nhị giả xuất gia 。 出家菩薩能教眾生淨八戒齋是不為難。 xuất gia Bồ-tát năng giáo chúng sanh tịnh bát giới trai thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。 在家菩薩教他清淨是乃為難。何以故。 tại gia Bồ-tát giáo tha thanh tịnh thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。hà dĩ cố 。 在家之人多惡因緣所纏繞故。 tại gia chi nhân đa ác nhân duyên sở triền nhiễu cố 。 優婆塞戒經卷第五 Ưu Bà Tắc Giới Kinh quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:15:22 2008 ============================================================